분류 전체보기22 [kor->eng] 연습하기 - 2 한국어를 영어로 번역하는 과정을 연습하는 개인 공부일지 [원칙] 1. 글자 그대로 직역하지 않는다. 2. 먼저 문장의 의미를 파악한다. 3. '글자'가 아니라 먼저 파악한 '의미'를 영어로 다시 쓴다. (kor) 사람이 온다는 건 실로 어마어마한 일이다. 그는 그의 과거와 미래와 현재가 함께오기 때문이다. 그의 모든 삶이 오기 때문이다. (eng) Someone coming is a tremendous thing. That's because his past, his present and his future they are all coming with him. It's because their entire life is coming. 2023. 4. 27. [kor->eng] 연습하기 - 1 한국어로 먼저 작성을 하고, 영어로 바꾸는 연습을 해보려고 합니다. 개인적인 영어 공부 연습이라고 생각하시고 봐주시면 되겠습니다. 개인적인 한영 번역 연습 공부 일지 같은 겁니다. ^^ [원칙] 1. 글자 그대로 직역하지 않는다. 2. 먼저 문장의 의미를 파악한다. 3. '글자'가 아니라 파악한 '의미'를 영어로 다시쓴다. (kor) 내가 내 존재의 이유를 알고 그에따라 살아간다면 삶은 나를 목적지로 인도해줄 것이다. (eng) If I know the purpose of my existence and live my life accordingly, life will guide me torwards my destination. 2023. 4. 26. [1일1지문] 영어 공부하기 12일차 1일 1지문 공부하기 12일차 - 2023 대학 수학 능력 시험(영어) 30. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은? Everywhere we turn we hear about almighty "cyberspace"! The hype promises that we will leave our boring lives, put on goggles and body suits, and enter some metalic, three-demensional, multimedia other world. When the Industrial Revolution arrived with its great innovation, the motor, we didn't leave our world t.. 2023. 4. 22. [1일1지문] 영어 지문 공부하기 11일차 1일 1지문 공부하기 11일차 - 2023 대학 수학 능력 시험(영어) 29. 다음 글의 밑줄친 부분 중, 어법 상 틀린 것은? Trends constantly suggest new opportunities for individuals to restage themselves, representing occaisons for change. To understand how trends can ultimately give individuals power and freedom, one must first discuss fashion's importance as a basis for change. The most common explanation offered by my informants as to why fa.. 2023. 4. 21. 이전 1 2 3 4 ··· 6 다음